Wednesday, June 13, 2007

Ποιος είναι ο δικαστής, ποιος είναι ο κλέφτης;

[Λεζάντα: Oil on canvas, approximately 53.5 x 68 inches. National Gallery of Scotland, Edinburgh.]
ΛΙΡ
Ωχώ! Εκεί μου 'χεις καταντήσει; Ούτε μάτια στο κεφάλι σου, ούτε λεφτά στο πουγγί σου; Των ματιών σου η περίπτωση είναι βαριά, του πουγγιού αλαφριά. Ωστόσο βλέπεις πώς πάει αυτός ο κόσμος.
ΓΛΟΣΤΕΡ
Το βλέπω με την αφή.
ΛΙΡ
Τι, τρελός είσαι; Μπορεί να ιδεί κανείς πώς πάει ο κόσμος χωρίς μάτια. Κοίταξε με τ' αφτιά σου, δες εκείνον τον δικαστή πώς κατσαδιάζει εκείνον τον μισοκούτελο τον κλέφτη. Άκου τώρα στ' αφτί, άλλαξέ του τις θέσεις και, κάτω χέρι - πάνω χέρι, ποιος είναι ο δικαστής, ποιος είναι ο κλέφτης; Έχεις δει μαντρόσκυλο να γαβγίζει ζητιάνο;
ΓΛΟΣΤΕΡ
Μάλιστα, αφέντη μου.
ΛΙΡ
Και να τρέχει ο φουκαράς κι ο σκύλος να τον κυνηγάει; Ε, τότε είδες την επίσημη εικόνα της εξουσίας. Κι ένας σκύλος ακούγεται, άμα είναι της υπηρεσίας.
Ε, συ, βρωμιάρη χωροφύλακα,
κράτα το χέρι σου το ματωμένο!
Τι τη βαράς αυτή την πόρνη με το βούρδουλα;
Δείρε τη ράχη σου, γιατί σε καίει λαχτάρα,
γι' αυτό που τη βαράς, να το 'κανες μαζί της.
Τον κατεργάρη τον κρεμάει ο τοκογλύφος.
Ανάμεσα απ' τα τρύπια ρούχα ξεπροβάλλουν
κι οι πιο ψιλές κακίες, φορέματα και γούνες
τα κρύβουν όλα. Ντύσε το έγκλημα με θώρακα
χρυσάφι, κι έσβησε η σκληρή του νόμου λόγχη,
χωρίς να το πειράξει. Ντύσ' το με κουρέλια,
κι ένας τζουτζές μ' ένα άχυρο το τρύπησε.
Κανείς δε φταίει, κανείς, σου λέω, κανείς,
τους δίνω δίκιο. Φίλε, μάθε το από μένα,
που 'χω τη δύναμη τα χείλη να σφραγίσω
του κατηγόρου. Πάρε μάτια γυάλινα
και, σαν ποζάτος δημοκόπος, να καμώνεσαι
πως βλέπεις πράματα που δεν τα βλέπεις...
William Shakespeare Βασιλιάς Λιρ, Πράξη Δ΄, Σκηνή 6, μετάφραση Βασίλη Ρώτα, Επικαιρότητα.


[Λεζάντα: Ο εκπληκτικός Βασιλιάς Λιρ του Grigori Kozintsev που γυρίστηκε το 1969]

No comments: